攻略與微課

警察英文秘搜

聯航事件

這起聯航暴力趕人下機的事件,還在延燒不息,來看相關報導…

必考單字

單字旁有 小圖示的,記得點擊聽聽單字怎麼唸哦!

  • ridicule [ˋrɪdɪkjul] (v.) 嘲笑、揶揄、戲弄
  • disruptive [dɪsˋrʌptɪv](adj.) 破壞性的、引起混亂的
  • fallout [ˋfɔl͵aʊt] (n.) 風暴、餘波
  • lukewarm [ˋlukˋwɔrm] (adj.) 微熱的、不夠熱心的、冷淡的
  • dismiss [dɪsˋmɪs] (v.) 打發、免除、駁回

(n.) 名詞 (v.) 動詞 (adj.) 形容詞 (adv.) 副詞

文章賞析

  • It's been an ugly few days for United Airlines.
    對美國聯合航空來說,這幾日真是醜態百出
  • A passenger was dragged, bloodied and screaming, up the aisle and off a plane by authorities at Chicago O'Hare International Airport on Sunday when he refused to give up his seat on a United(UAL) flight to Louisville, Kentucky. The airline needed to free up seats to transport commuting crew members. The story didn't end there.
    上週日在芝加哥的奧黑爾機場,聯航一架要飛往肯塔基州的航班上,有一名乘客因拒絕放棄他的機位,而被航警以強硬的手段拖出座位,造成受傷流血,並一路尖叫著被拖出機艙。 而起因竟只是聯航要把機位空出給自家的員工通勤而已。而這整起事件並非到此結束。
  • On Monday, passenger videos of the incident started to go viral. United CEO Oscar Munoz made matters worse by issuing a widely-ridiculed apology for "having to re-accommodate ... customers." He later doubled down in a letter to employees, defending the airline's actions and describing the passenger as "disruptive and belligerent."
    星期一,這起事件的影片開始在網路上瘋狂流傳。而聯航的CEO在這起事件發生後,竟還提油救火的發表帶著揶揄意味的道歉聲明說「必須重新安置旅客…」甚至之後在內部給員工的信上,還捍衛著公司的處理方式,並稱這位乘客「具破壞性又好鬥」。
  • The dust hasn't settled yet. But here's what we know now.
    儘管這起事件尚未底定,我們現在可以知道的是:
  • 1. The incident is under investigation 這起事件進入調查程序中
  • Munoz, in the statement he put out on Tuesday, has pledged a full review by April 30 "to fix what's broken so this never happens again."
    聯航CEO在周二的聲明中,承諾在4月30日之前會做全面檢討,以修正目前的問題且永不再犯。
  • "I want you to know that we take full responsibility and we will work to make it right," he said in a statement. "I promise you we will do better."
    「我希望各位明白我們會負起一切的責任,並且會把事情做好」「我保證我們會做得更好」。
  • 2. It's been a total PR disaster 這是一場公關災難
  • Public relations experts were shocked by how United dealt with the fallout. They say Munoz should have quickly offered an unreserved apology. It took him three tries to get there.
    公關專家對於聯航處理這場風暴的方式感到非常震驚。他們說Munoz第一時刻就應該發表毫無保留的歉意才對,竟然費了三次功夫才到位。
  • Rupert Younger, a PR expert and director of the Oxford University Centre for Corporate Reputation, said that Munoz's initial response was a major disappointment.
    牛津大學企業聲譽中心的首席公關專家Rupert Younger表示Muroz的初步回應真是令人失望。
  • "The apology by the CEO was, at best, lukewarm or, at worst, trying to dismissthe incident," Younger said.
    Younger說「這位CEO的道歉充其量只能算是冷淡,最糟的是他還想駁回案件」
  • 3. The company has lost $250 million in market value 這間公司已損失2.5億美元的市值
  • Early Tuesday, United shares dropped 4%, wiping out $1 billion of market value.
    星期二稍早,聯航在美股中下跌4%,蒸發了10億美元。
  • 文章節錄自:http://money.cnn.com/2017/04/11/news/companies/united-48-hours-passenger/index.html

您可能還會想看: